Matthew 22:35

Stephanus(i) 35 και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
Tregelles(i) 35 καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν,
Nestle(i) 35 καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν
SBLGNT(i) 35 καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων ⸀αὐτόν·
f35(i) 35 και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
Vulgate(i) 35 et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eum
WestSaxon990(i) 35 & än þe wæs þære æ-ys lareow axode hyne & fandode hys þus cweðende;
WestSaxon1175(i) 35 & an þe wæs þare lage lareow axode hine. & fandede hine þus cweðende.
Wycliffe(i) 35 And oon of hem, a techere of the lawe, axide Jhesu, and temptide him,
Tyndale(i) 35 and one of them which was a doctoure of lawe axed a question teptinge h m and sayinge:
MSTC(i) 35 and one of them, which was a doctor of law, asked him a question, tempting him, and saying,
Matthew(i) 35 and one of them whiche was a doctoure of lawe, axed a question temptyng hym and sayinge:
Great(i) 35 & one of them which was (a doctour of lawe) asked him a question, temptinge him, & saying:
Geneva(i) 35 And one of them, which was an expounder of the Lawe, asked him a question, tempting him, and saying,
Bishops(i) 35 And one of them, which was a lawyer, asked hym a question, temptyng hym, and saying
DouayRheims(i) 35 And one of them, a doctor of the law, asked him, tempting him:
KJV(i) 35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
KJV_Cambridge(i) 35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
Mace(i) 35 In the mean time one of them, a Doctor of the law, to try him, started this question, master,
Whiston(i) 35 Then one of them, a lawyer, asked a question, tempting him, and saying,
Wesley(i) 35 And one of them, a scribe, asked him a question,
Worsley(i) 35 they gathered together again, and one of them, an interpreter of the law, propounded a question, to try Him,
Haweis(i) 35 and one of them, a teacher of the law, put a question to him, to make trial of him, and said,
Thomson(i) 35 And one of them, an expounder of the law, with a view to 36 try him, asked him this question,
Webster(i) 35 Then one of them who was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
Etheridge(i) 35 And one from them, who was skilful in the law, questioned him, tempting him,
Murdock(i) 35 and one of them, who was expert in the law, to tempt him, inquired:
Sawyer(i) 35 and one of them, a lawyer, asked him, to try him,
Diaglott(i) 35 and asked one out of them, a lawyer, tempting him and saying:
ABU(i) 35 and one of them, a lawyer, asked, tempting him and saying:
Anderson(i) 35 And one of them, who was a lawyer, asked him a question, that he might tempt him, saying:
Noyes(i) 35 and one of them, a lawyer, asked, trying him,
YLT(i) 35 and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,
JuliaSmith(i) 35 And one of them, skilled in the law, asked, tempting him, and saying,
Darby(i) 35 And one of them, a lawyer, demanded, tempting him, and saying,
ERV(i) 35 And one of them, a lawyer, asked him a question, tempting him,
ASV(i) 35 And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
JPS_ASV_Byz(i) 35 And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him, and saying,
Rotherham(i) 35 and one from among them, a lawyer, proposed a question, putting him to the test:
Godbey(i) 35 And one of them, a theologian, tempting Him, asked Him also, saying,
WNT(i) 35 and one of them, an expounder of the Law, asked Him as a test question,
Worrell(i) 35 and one of them, a lawyer, asked a question, tempting Him:
Moffatt(i) 35 and one of them, a jurist, put a question in order to tempt him.
Goodspeed(i) 35 and one of them, an expert in the Law, to test him, asked,
Riverside(i) 35 and one of them, a lawyer, in order to test him, asked,
MNT(i) 35 and one of them, a lawyer, tested him by asking a question.
Lamsa(i) 35 And one of them who knew the law, asked him, testing him,
CLV(i) 35 And one of them, learned in the law, trying Him, inquires,
Williams(i) 35 And one of their number, an expert in the law, to tempt Him, asked,
BBE(i) 35 And one of them, a teacher of the law, put a question to him, testing him, and saying,
MKJV(i) 35 Then one of them, a lawyer, asked, tempting Him and saying,
LITV(i) 35 And one of them, a lawyer, questioned Him, testing Him, and saying,
ECB(i) 35 and one of them, a torahist, asks him a question; testing him, and wording,
AUV(i) 35 One of them, a teacher of the law of Moses, asked Him a question [in an attempt] to test Him.
ACV(i) 35 And one of them, a lawyer, questioned, trying him, and saying,
Common(i) 35 And one of them, a lawyer, asked him a question, to test him.
WEB(i) 35 One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
NHEB(i) 35 One of them, a Law scholar, asked him a question, testing him.
AKJV(i) 35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
KJC(i) 35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
KJ2000(i) 35 Then one of them, who was a lawyer, asked him a question, testing him, and saying,
UKJV(i) 35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
RKJNT(i) 35 Then one of them, who was a lawyer, asked him a question to test him, saying,
TKJU(i) 35 Then one of them, who was a lawyer, asked Him a question, tempting Him, and saying,
RYLT(i) 35 and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,
EJ2000(i) 35 And one of them, who was an interpreter of the law, asked him a question, tempting him and saying,
CAB(i) 35 Then one of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him, and saying,
WPNT(i) 35 And one of them, a lawyer, testing Him, questioned and said,
JMNT(i) 35 Then one of them – a legal expert (or: one versed in the Mosaic Law; proficient in the Torah) asked a question, testing Him,
NSB(i) 35 One of them, a lawyer, tested him by asking a question.
ISV(i) 35 One of them, an expert in the Law, tested him by asking,
LEB(i) 35 And one of them, a legal expert, put a question to him* to test him:
BGB(i) 35 καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν
BIB(i) 35 καὶ (And) ἐπηρώτησεν (questioned Him) εἷς (one) ἐξ (of) αὐτῶν (them), νομικὸς (a lawyer), πειράζων (testing) αὐτόν (Him),
BLB(i) 35 And one of them, a lawyer, questioned Him, testing Him,
BSB(i) 35 One of them, an expert in the law, tested Him with a question:
MSB(i) 35 One of them, an expert in the law, tested Him with a question:
MLV(i) 35 And one out of them, a professor of the law, asked a question, testing him and saying,
VIN(i) 35 One of them, an expert in the law, tested Him with a question:
Luther1545(i) 35 Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
Luther1912(i) 35 Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
ELB1871(i) 35 Und einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, fragte, ihn versuchend, und sprach:
ELB1905(i) 35 Und es fragte einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, und versuchte ihn und sprach:
DSV(i) 35 En een uit hen, zijnde een wetgeleerde, heeft gevraagd, Hem verzoekende, en zeggende:
DarbyFR(i) 35 Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, disant:
Martin(i) 35 Et l'un d'eux, qui était Docteur de la Loi, l'interrogea pour l'éprouver, en disant :
Segond(i) 35 et l'un d'eux, docteur de la loi, lui fit cette question, pour l'éprouver:
SE(i) 35 Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándolo y diciendo:
ReinaValera(i) 35 Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo:
JBS(i) 35 Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo:
Albanian(i) 35 Dhe një nga ata, mësues i ligjit, e pyeti për të vënë në provë, duke thënë:
RST(i) 35 И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
Peshitta(i) 35 ܘܫܐܠܗ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܕܝܕܥ ܢܡܘܤܐ ܟܕ ܡܢܤܐ ܠܗ ܀
Arabic(i) 35 وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا
Amharic(i) 35 ከእነርሱም አንድ ሕግ አዋቂ ሊፈትነው።
Armenian(i) 35 եւ անոնցմէ օրինական մը հարցուց՝ զայն փորձելով.
ArmenianEastern(i) 35 եւ նրանցից մէկը նրան փորձելով՝ հարցրեց ու ասաց.
Breton(i) 35 hag unan anezho, doktor eus al lezenn, a reas ar goulenn-mañ outañ, evit e demptañ:
Basque(i) 35 Eta interroga ceçan hetaric batec, Legueco doctorac, tentatzen çuela hura, eta cioela,
Bulgarian(i) 35 И един от тях, законник, за да Го изпита, Му зададе въпрос:
Croatian(i) 35 a jedan od njih, zakonoznanac, da ga iskuša, upita:
BKR(i) 35 I otázal se ho jeden z nich zákoník nějaký, pokoušeje ho, a řka:
Danish(i) 35 Og En af dem, en Lovkyndig spurgte og fristede ham og sagde:
CUV(i) 35 內 中 有 一 個 人 是 律 法 師 , 要 試 探 耶 穌 , 就 問 他 說 :
CUVS(i) 35 内 中 冇 一 个 人 是 律 法 师 , 要 试 探 耶 稣 , 就 问 他 说 :
Esperanto(i) 35 Kaj unu el ili, legxisto, demandis lin, provante lin:
Estonian(i) 35 ja üks käsutundja nende seast küsis Talt Teda kiusates:
Finnish(i) 35 Ja yksi lain-opettaja heistä kysyi häneltä, kiusaten häntä, ja sanoi:
FinnishPR(i) 35 ja eräs heistä, joka oli lainoppinut, kysyi häneltä kiusaten:
Georgian(i) 35 და ჰკითხა ერთმან მათგანმან სჯულის-მოძღუარმან, გამოსცდიდა მას და ეტყოდა:
Haitian(i) 35 Yonn ladan yo ki te dirèktè lalwa mande li:
Hungarian(i) 35 És megkérdé õt közülök egy törvénytudó, kisértvén õt, és mondván:
Indonesian(i) 35 Seorang dari mereka, yaitu seorang guru agama, mencoba menjebak Yesus dengan suatu pertanyaan.
Italian(i) 35 E un dottor della legge lo domandò, tentandolo, e dicendo:
Japanese(i) 35 その中なる一人の教法師、イエスを試むる爲に問ふ
Kabyle(i) 35 Yiwen seg-sen d lɛalem n ccariɛa, isteqsa-t iwakken a t-ijeṛṛeb :
Korean(i) 35 그 중에 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되
Latvian(i) 35 Un viens no tiem, bauslības mācītājs, kārdinādams Viņu, jautāja:
Lithuanian(i) 35 ir vienas iš jų, Įstatymo mokytojas, mėgindamas Jį, paklausė:
PBG(i) 35 I spytał go jeden z nich, zakonnik, kusząc go i mówiąc:
Portuguese(i) 35 e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou-o, dizendo:
ManxGaelic(i) 35 As denee fer jeu ard-ynsit 'sy leigh, question jeh, dy phrowal eh, gra,
Norwegian(i) 35 og en av dem, en lovkyndig, spurte for å friste ham:
Romanian(i) 35 Şi unul din ei, un învăţător al Legii, ca să -L ispitească, I -a pus întrebarea următoare:
Ukrainian(i) 35 І спитався один із них, учитель Закону, Його випробовуючи й кажучи:
UkrainianNT(i) 35 І спитав один з них, учитель закону, спокушуючи Його й кажучи:
SBL Greek NT Apparatus

35 αὐτόν WH Treg NIV ] + καὶ λέγων RP